Большой академический словарь. Тексты страниц

UNISLOV. Универсальный словарь-справочник. Русский язык


Том   1    2    3    4    5    6    7    8    9    10    11    12    13    14    15    16    17    18    19    20  

первая    -100    -50    -10    пред.      Страница 20   след.    +10    +50    +100    последняя    

  <                 >  

Большой академический словарь (БАС). Том 16. Стр. 20 (28)

ла, ло, прич. страд. прош. перевранный , ая , о е , сов. ; перех. и неперех. Разг. 1. Перех. Называть, пересказывать, переписывать, передавать что-л. неверно, с искажениями, ошибками; искажать (сознательно или по ошибке - Я боялся двух вещей во-первых, что он не выучит роли.. и станет перевирать стихи и, во-вторых, что он будет дурен во французском кафтане. С. Акс. Литер. и т еатр. воспом. [Санин] спел пушкинское «Я помню чудное мгновенье», положенное на музыку Глинкой, минорные куплеты которого он слегка переврал. Тург. Вешн. воды. Боясь переврать на слух фамилии выступающих, я н е записываю их. Почивал. Мои Больш. хутора. Хожу по улицам с русским путеводителем, купленным на вокзале в Милане. Переведен чудовищно, смешно читать, перевраны все названия, имена художников и и сторических деятелей. Д. Рубина, Высокая вода венецианцев. 2. Перех. Превосходить кого-л. во вранье. Про.. вралей и говорят наши пословицы, что «кто их переврет - трех дней не переживет». Максим. Крылат. слова. - Собрались рыбачки у костра, ушицу похлебали, ..а спать рано. Вот и решили соревнование устроить - кто кого переврет? Грибач. Туда молодых. 3. Обычно сов. Неперех. Устар. Врать слишком много. - Слышь? переврешь и н е доврешь, в караульню, на палочную. Лажечн. Ледян. дом. Про.. вралей и говорят наши пословицы, что «один врал - н е доврал, другой врал - переврал, третьему ничего не осталось». Максим. Крылат. слова. - Росс. Целлариус 1771, с. 75 перевирать , переврать .

ПЕРЕВИРАТЬСЯ,ается , несов. Разг. Страд. к перевирать (в 1 знач. Какой-нибудь летучий слух, какое-нибудь отдельное, вдруг подхваченное сообщенье, фраза, слово перевирались, спутывались, видоизменялись моментально. Фурм. Мятеж. Я слышать не могу, когда стихотворение перевирается. Вл. Солоухин, Прекрасн. Адыгене. - Слов. Акад. 1847 перевираться .

ПЕРЕВИСАНИЕ, ье , я , ср. Действие по знач. глаг. перевисать. - Даль перевисанье ; 1959 п еревисание .

ПЕРЕВИСАТЬ,аю ,аешь , несов. ; перевиснуть, ну , нешь , прош. перевис , висла , висло , сов. ; неперех. Повисать над чем-л., перегнувшись, свесившись; перевешиваться. По дороге из Неаполя в Сорренто.. кое-где селения с уличками, узкими и темными, с невидными садами, о к оторых намекают перевиснувшие через стену апельсины и лимоны. Ковалевская, Карт. Италии, Венеции.. - Слов. Акад. 1789 перевиснуть ; Слов. Акад. 1847 перевисать .

ПЕРЕВИСЕТЬ, вишу , висишь , сов. , неперех. Разг. Провисеть дольше, чем нужно. Белье перевисело. - Ушаков, 1939 перевисеть .

ПЕРЕВИСНУТЬ. м . Перевисать .

ПЕРЕВИТЬ. м . Перевивать .

ПЕРЕВИТЬСЯ. м . Перевиваться .

ПЕРЕВОД, а, м. 1. Действие п о знач. глаг. переводить, перевести (1. Переводить и переводиться, перевестись. Автоматический перевод стрелок.  Михайла Максимович с того начал, что принялся за перевод крестьян на новые места. С. Акс. Сем. хроника. Прошу Вас передать М . П . Федорову согласие Соловьева и мое на перевод пьесы «Женитьба Белугина» на немецкий язык. А. Остр. Письма. 1878 г. - Ты переходишь в третий класс, - говорил отец. - Т ы перейдешь, так ведь? - Да. - Я был уверен в переводе. В. Андр. Детство. - Садись, - говорит, - з а руль и попробуй управлять.. Это - тормоз, этим дашь газ, а вот это - рычаг перевода скоростей. Водопьян. Небо начин. с земли.  Переводом , в знач. нареч. В порядке служебного перемещения работника из одного предприятия, учреждения и т . п . в другое. Переводом перейти на работу в другую организацию. 2. Разг. Уничтожение, истребление, исчезновение всех, многих. Род Парначевых шел на перевод, мужчины быстро вымирали, спиваясь с круга. Мам.-Сиб. Мать-мачеха. Перевод кому-, чему-л. Царь дурит - народу горюшко! Точит русскую казну, Красит кровью черно морюшко, Корабли валит ко дну. Перевод свинцу да олову, Да удалым молодцам. Некр. Коробейники. Слышны весточки плачевны, Всем народам объявленны Рекрутский набор - Людям перевод! М. Горький, Жизнь Матв. Кожемякина. ~ Нет перевода ( переводу ому-, чему-л. Не переводится, всегда имеется в достаточном количестве (кто-, что-л. [Фамусов ] Что ж? у кого сестра, племянница есть, дочь; В Москве ведь нет невестам перевода; Чего? плодятся год от года. Гриб. Горе от ума. - Дупелям, бекасам да кроншпилям переводу не было, а мелкие чирята да кулики все равно как


28



первая    -100    -50    -10    пред.      Страница 20   след.    +10    +50    +100    последняя    

  <                 >