БотонимыБотоним ( botonym ) © - это уникальное обозначение имени автора-ботаника, образованное от его полной или сокращенной фамилии с инициалами или без них. Известно и применяется также под названием Standard Form ("стандартная форма имени ботаника") . Алфавитный указатель отсортирован по первым буквам фамильной части ботонимов (с учетом полного имени), при этом все небуквенные символы (точка, дефис, пробел, апостроф и пр.) игнорируются. Каждая запись содержит три части: Понятие "стандартная форма" было впервые предложено в 1992 году в известной книге "Authors of Plant Names" под ред. Браммита и Пауэлл (R.K. Brummitt и C.E. Powell) под более длинным названием "стандартная форма имени ботаника". Эта публикация, представляющая собой список имен ботаников и их "стандартных форм", появилась как результат шестилетней работы (с 1985 по 1991гг.) специальной рабочей группы в Королевском ботаническом саду в Кью. В предисловии к книге авторами высказано предложение о необходимости краткого и точного термина
для понятия "standard form":
Is there a need for a simple term to indicate the standard form of the name of an author of plant names in botanical
works — "botaniconym" abbreviated to "botanym" perhaps ? . Однако словосочетание "стандартная форма" представляется нам не самым неудачным, поэтому в данном проекте мы используем
неологизм "ботоним ( botonym )" , что означает - "имя ботаника". Термин образован по аналогии с привычными терминами
"псевдоним", "синоним", "омоним", "basionym" и пр. Основные принципы образования "стандартных форм"В предисловии и введении авторы подробно описали историю создания списка имен ботаников, а также описали принципы унификации и стандартизации, которые были приняты при составлении такого списка "стандартных форм". Некоторые из них приведены ниже. Эти первые четыре принципа являются абсолютными, т.е. правилами, обязательными в применении.
2. Каждая "стандартная форма" должна быть уникальной для одного человека 3. Единый способ обработки имен. Одна и та же фамилия (т. е. идентичное написание) должна всегда указываться в одной и той же форме, если только он не является частью составного имени. Разные фамилии не должны иметь одинаковые стандартные формы. Мужские и женские формы одного имени рассматриваются как разные имена. 4. Точка и акценты (диакритические знаки). Все сокращения и сжатия заканчиваются точкой, но точка не делает стандартную форму отличной от того же самого написания без точки. Для фамилий, имеющих одинаковые сокращения (с точкой ил без) необходимо использовать инициалы. Имена, отличающиеся только наличием или отсутствием акцента (например, умляут, знак ударения или апостроф), рассматриваются как одноименные. В качестве стандарта для сокращения традиционных имен авторов был принят TL-2, который представляет собой 15-томное руководство по литературе по систематической ботанике, изданной между 1753 и 1940 годами и является основной публикацией IAPT (Международной ассоциации таксономии растений). При обработке имен авторов, отсутствующих в TL-2, а также всех новых имен, применяются дополнительные правила, приведенные ниже. ( Для удобства они пронумерованы здесь также, как в первоисточнике.) 6. Только одна фамилия или ее сокращение или сжатие принимаются в качестве "стандартной формы", если она применима только к одному автору в общем списке. Одна фамилия или ее аббревиатура или условное обозначение, как правило, также указывается для одного из нескольких авторов, имеющих одинаковые фамилии ( у остальных добавляются инициалы ). 7. Инициалы.
Для авторов с одинаковыми фамилиями используются инициалы, кроме случаев, указанных в пп. 8 и 9 ниже.
Обычно для человека, имеющего более раннюю дату рождения, стандарная форма дается без инициалов,
а для всех более поздних - с инициалами. Но в некоторых случаях более известный, хотя и более поздний автор,
может быть указан без инициалов, а все остальные, включая самых ранних, с инициалами.
Иногда, когда все авторы, имеющие одну и ту же фамилию, более или менее современны и одинаково хорошо известны,
то для всех используются инициалы.
8. Сокращенные или полные личные имена. Когда два автора имеют одинаковые фамилии и инициалы, то могут быть использованы полные или сокращенные имена. Один автор может быть указан только с фамилией, или инициал(ы) плюс фамилия, а другой с более полным именем, или для обоих могут быть даны полные имена. 9. Суффиксы. 10. Одному человеку всегда предоставляется одна и та же стандартная форма, даже если он или она, возможно, изменили написание своей фамилии в течение своей жизни, или могут существовать различные транслитерации, или составная форма имени, возможно, была принята в течение их жизни. 11. Разные имена для одного и того же человека применяются в исключительных случаях. Когда человек публиковался в разное время под двумя именами (например, женщина под девичьей и фамилией мужа), то соответствующие стандартные формы могут использоваться для одного и того же человека. Правила сокращения фамилий12. Сокращения не должны заканчиваться гласной буквой. 13. Как влияет длина фамилии на её сокращение: 14. Составные фамилии рассматриваются как особые случаи, и некоторые принципы, приведенные выше, для них могут не применяться. При их сокращении после точки пробел не ставится. Проблемы с фамилиями в некоторых языкахКитайские фамилииВ фамилиях китайских авторах используются две системы транскрипции китайских иероглифов латиницей: В китайском полном имени сначала пишется фамилия (один слог), а после неё — личное имя (два слога). Два слога китайского личного имени записываются по-разному: (Примечание. В русскоязычном варианте транскрипции на кириллицу китайское имя пишется одним словом.) При составлении списка ботаников в 1992 рабочей группой было принято решение записывать китайские имена латиницей в виде двух слов с прописной буквы каждое. В таком виде они опубликованы в книге и попали во многие базы данных, в т.ч. в IPNI Известно, что в Китае очень много людей с одинаковой фамилией из-за их (фамилий) весьма ограниченного количества, например, самых распространенных фамилий не более 100 (сотни !) на все милиардное население. Поэтому во всех ботонимах, образованных от китайских фамилий-имен, обязательно присутствуют инициалы. Составные имена испанского или португальского происхожденияВ испанских или испано-американских составных именах первая часть имени обычно более важная и может иногда стоять самостоятельно, как в Руисе Лопесе (Ruiz Lopez), известном как Руис (Ruiz). В португальских и многих бразильских составных именах, однако, вторая часть, как правило, более важна и часто может использоваться сама по себе, как в Амарал Франко (Amaral Franco), который обычно известен как Франко. Однако, во многих случаях заранее неизвестно желание авторов с такими именами о включении в их фамилию её обех частей или только какой-то одной. По этой причине используется компромиссный вариант, когда только одна часть фамилии заменяется инициалом. Для различения авторов с составными именами, где основной является первая и они одинаковые, добавляются инициалы имен. Префиксы в голландских и бельгийских и других именах * * * В заключении хотелось бы отметить, что изложенные выше основополагающие принципы и правила действовали, с естественными исключениями, при составлении списка авторов и "стандартных форм", включенного в 1991 г. в книгу и ставшего основой авторской базы данных IPNI. Однако за прошедшие почти три десятка лет появилось огромное количество новых авторов-ботаников, которые также регистрировались в БД и получали персональные ID, соответствующие их "стандартным формам". История умалчивает - как работал этот механизм, и насколько точно выполнялись первоначальные рекомендации, особенно в тех случаях, когда авторы в публикациях самостоятельно выбирали себе "стандартную форму". Например, в проекте The PlantList в названиях таксонов авторское цитирование достаточно часто оставляет желать лучшего, мягко говоря. Там можно встретить полные имена вместо аббревиатур, при этом записанные не латиницей, а на родном языке, а также связанные с этим искажения из-за разных кодировок и разгула . К сожалению, эти принципы были сформулированы ботаниками еще в доцифровую эпоху (хотя, до появления персональных компьютеров и интернета оставалось всего ничего), видимо, без должного участия IT-специалистов, поэтому не учитывали элементарные особенности компьютерной обработки и цифровизации. Самое забавное (или печальное) заключается в том, что в самом свежем основополагающем таксономическом
документе IAPT - Шэньчжэньском кодексе ("International Code of Nomenclature"
- Shenzhen, China, July 2017) ,
в |